首页 > 古典文学 > 人性的枷锁 > 第115节

第115节(2/2)

目录

菲利普认为那个年轻人正面临一场严峻的考验。阿特尔涅穿着一件棕色的丝绒上衣,系了一条飘垂的黑色领带,头上戴着鲜红的塔布什帽,这身打扮在那个天真纯朴的电气工程师眼里,真是一个惊人的景象。小伙子一到,就受到男主人那西班牙大公般的气派堂皇的欢迎,而阿特尔涅太太则用极为朴实、毫不做作的方式接待了他。他们在一张古老的熨衣桌旁的几把修道士用的高背靠椅上坐定。这时,阿特尔涅太太用一把光瓷茶壶给大家倒茶,这把茶壶给眼下的欢乐气氛添上了一层英格兰及其乡村的地方色彩。她还亲手做了一些小饼,桌上还摆着自制的果酱。这是一顿农家茶点,在菲利普看来,在这座英王詹姆士一世时代落成的房子里吃这样的茶点,倒别有一番雅趣。阿特尔涅出于某个荒唐的理由,突然心血来潮地谈论起拜占庭的历史来了。他一直在攻读《衰亡史》[2]的后面几卷。这时候,他引人注目地伸出食指,又往那位惊讶不已的求婚者耳朵里灌输有关狄奥多拉[3]和艾琳的丑闻。他滔滔不绝地同客人攀谈起来,而那个年轻人则陷入了无可奈何的沉默和腼腆的境地,不时地点点头,表示他既能理解又感兴趣。可阿特尔涅太太却毫不理会索普的谈话,不时打断他的话头,给那个年轻人再加点茶,一个劲儿地劝他多吃些小饼和果酱。菲利普注视着莎莉,她低垂着双眼坐在那儿,神情镇静,默不作声,仍然保持敏锐的观察力。她那长长的眼睫毛在脸蛋上投下一道美丽的阴影。谁也看不出她究竟是觉得这个场面有趣呢,还是喜欢那个小伙子。她真叫人难以捉摸。但有一件事是肯定的:那个电气工程师相貌堂堂,白肤金发,胡子刮得十分干净。他长着一张坦诚的脸,眉目端正,讨人喜欢。他个子很高,体格匀称。菲利普不禁觉得他会成为莎莉理想的配偶,他想象着他们幸福的未来,心里不觉泛起一阵妒意。

[2] 指英国历史学家吉本(1737—1794)前后花费十五六年时间写成的历史巨著《罗马帝国衰亡史》。

[3] 狄奥多拉(508—548),拜占庭帝国王后,查士丁尼一世皇帝之妻。艾琳是她的密友。

不一会儿,那位求婚者说他该告辞了。莎莉一言不发地站起身来,把他送到门口。当她回到起居室时,她父亲突然大声嚷道:

“嘿,莎莉,我们认为你那个小伙子非常好,准备欢迎他成为我们家的一员。请教堂发布结婚公告[4]吧,到时候我要写出一首婚礼歌曲。”

[4] 结婚公告,英国从前法律,举行婚礼前的连续三个星期天需在所属教区教堂等处预先发布公告,给人提出异议的机会。

莎莉没有搭腔,开始动手收拾茶具。突然,她飞快地瞥了菲利普一眼。

“菲利普先生,你觉得他怎么样?”

她一直拒绝跟弟妹们一样称他为菲尔叔叔,但又不愿意直呼其名。

“我觉得你们俩真是十分相配。”

莎莉又一次迅速地看了他一眼,接着她脸上泛起一阵淡淡的红晕,继续干她的活儿。

“我认为他是一个非常好的、说话很有礼貌的年轻人,”阿特尔涅太太说,“我想他就是那种年轻人,无论哪个姑娘嫁给他,都会感到幸福的。”

莎莉沉默了一两分钟。菲利普好奇地瞅着她;你可能会认为她是在思考她母亲刚才说的话;而另一方面,她也可能在想着意中人。

“莎莉,我在跟你说话,你怎么不回答呀?”她母亲有点急躁地说。

“我却认为他是个傻瓜。”

“那你不打算接受他的求婚了?”

“是的,我不打算那样。”

“我真不明白你的要求究竟有多高。”阿特尔涅太太说。显然,这让她心里很不高兴。“他是一个很正派的小伙子,可以为你提供一个非常舒适的家。没有你,我们这儿要吃要喝的人也已经够多的了。你有这样好的机会,却不抓住,真是太不像话了。而且,也许你还可以雇个姑娘给你干些粗活呢。”

菲利普以前从来没有听到阿特尔涅太太如此直截了当地诉说生活的艰辛。他发现要让每一个孩子都不缺吃少穿,那是多么至关重要啊。

“妈妈,你再说下去也没用,”莎莉用温和的语气说,“我不想嫁给他。”

“我认为你是个冷酷无情、残忍自私的姑娘。”

“妈妈,如果你想叫我独立谋生,我随时都可以去当用人。”

“别这么傻里傻气的啦,你知道你父亲是绝不会让你去当用人的。”

菲利普一下子触到了莎莉的目光,觉得她那目光中闪烁着一丝愉快的神情。他暗自纳闷,不知道刚才那番谈话中哪一点触发了她的幽默感。她真是个古怪的姑娘。

书页 目录
返回顶部